Una respuesta a un email que empieze con “While I understand yor perspective...” implica que ni la entiende, ni la respeta, ni mucho menos la comparte y que esto es la guerra.
Pero me gusta guardar las formas y me parece una fórmula aceptable.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
La verdadera historia de la rivalidad Barça-Madrid
Seré conciso. H ay cientos de libros que cuentan esto en 400 páginas. Yo lo he hecho en dos, o sea que las gracias me tendríais que dar, ing...
-
Desde mi más tierna infancia que El Corte Inglés viene anunciando que tiene trajes de Emidio Tucci. Endorsaron ECI y Tucci a la selección es...
-
Me levanté a las 9:42 exactamente, 3 minutos de que sonará la alarma puesto que tenía vuelta de golf a las 12 en punto pero quería pasar ant...
-
Tras meses, quizá medio año, ayer aterricé en el programa radiofónico de RAC1 con Dani Senabre. Me metí en la cama a eso de las 23:45 y ...
13 comentarios:
Ara publiques com els marquesos, a les 12.
I sí, la fórmula no pot presagiar res de bo. Tot el que comenci per 'While + sentència positiva' fa que em tremoli l'escrot. Not to mention els 'Although' o els 'We kindly understand' o els 'We deeply regret'... Tremebundes totes elles.
A mi me recuerda al famoso:
`Aún no siendo menos cierto que....
PD: Que es yor? un yogur?
Item más: els anglesos, després de segles i segles de pràctica, han après a ser extremadament desagradables mitjançant fórmules d'exquisita bona educació.
While I understand yor perspective...I keep scratching my balls
HRu
n'Oscarini, ets valdanista o mourinhista?
Y eso que el lenuaje email de trabajo debía eliminar formalidades y blablablas...
Yo creo que no son tanto los ingleses como el inglés, tan repleto de formulismos y sinuosidades.
Alguien me dijo un día que en persona o por teléfono ganaba mucho porque por email era "muy desagradable". "¿?", "porque utilizas mucho lo del 1-tal, 2-cual, 3-noseque, saludos". A mi!, que soy un convencido de que -intereses aparte- si las cosas funcionan es porque la relación personal funciona...
n´Rai, LQDM, GTFO.
Tiene usted suerte, mi primer jefe fruncía el ceño y decía, no fucking chance.
Otro que tuve era mas educado.
"Your opnion is duly noted... (though I will ignore it)."
Envío un mail quejándome de que todavía no me han pagado las notas de gasto de los últimos 2 meses y que ascendían a un pico.
La respuesta:
"Yes, you have the below claims still open, thanks to send us all the needed receipts with the printed claims (if you already have done this, when was it approximately?)
We will do our best to handle the claims the soonest.
Thanks and best regards,
Entiendo que ni se han mirado mi mail anterior donde daba toda clase de detalles, ni tienen intención de hacerlo.
Y sí, los ingleses son bastante putas escribiendo. Parece que te acaricien cuando te están dando de ostias.
"Aún no siendo menos cierto que...."
Algo rococó pero casi-vale.
Oscarini: ¿quedamos pal futbol el Sábado? ¿Tiffaras per me, bambino?
cojón, un avatar del '92. Rarow.
volveré a pasar cuando hables en CR7
el Sábado no podré ver el futbol, porque me coincide con macramé
Publicar un comentario