jueves, 26 de mayo de 2011

While I understand yor perspective...

Una respuesta a un email que empieze con “While I understand yor perspective...” implica que ni la entiende, ni la respeta, ni mucho menos la comparte y que esto es la guerra.
Pero me gusta guardar las formas y me parece una fórmula aceptable.

13 comentarios:

Raimon dijo...

Ara publiques com els marquesos, a les 12.

I sí, la fórmula no pot presagiar res de bo. Tot el que comenci per 'While + sentència positiva' fa que em tremoli l'escrot. Not to mention els 'Although' o els 'We kindly understand' o els 'We deeply regret'... Tremebundes totes elles.

oscarini dijo...

A mi me recuerda al famoso:

`Aún no siendo menos cierto que....



PD: Que es yor? un yogur?

Raimon dijo...

Item más: els anglesos, després de segles i segles de pràctica, han après a ser extremadament desagradables mitjançant fórmules d'exquisita bona educació.

Anónimo dijo...

While I understand yor perspective...I keep scratching my balls

HRu

Raimon dijo...

n'Oscarini, ets valdanista o mourinhista?

JoanCG dijo...

Y eso que el lenuaje email de trabajo debía eliminar formalidades y blablablas...

Yo creo que no son tanto los ingleses como el inglés, tan repleto de formulismos y sinuosidades.

Alguien me dijo un día que en persona o por teléfono ganaba mucho porque por email era "muy desagradable". "¿?", "porque utilizas mucho lo del 1-tal, 2-cual, 3-noseque, saludos". A mi!, que soy un convencido de que -intereses aparte- si las cosas funcionan es porque la relación personal funciona...

oscarini dijo...

n´Rai, LQDM, GTFO.

JohnPJones dijo...

Tiene usted suerte, mi primer jefe fruncía el ceño y decía, no fucking chance.

Otro que tuve era mas educado.
"Your opnion is duly noted... (though I will ignore it)."

Ant. dijo...

Envío un mail quejándome de que todavía no me han pagado las notas de gasto de los últimos 2 meses y que ascendían a un pico.
La respuesta:

"Yes, you have the below claims still open, thanks to send us all the needed receipts with the printed claims (if you already have done this, when was it approximately?)

We will do our best to handle the claims the soonest.

Thanks and best regards,



Entiendo que ni se han mirado mi mail anterior donde daba toda clase de detalles, ni tienen intención de hacerlo.
Y sí, los ingleses son bastante putas escribiendo. Parece que te acaricien cuando te están dando de ostias.

General Fórceps dijo...

"Aún no siendo menos cierto que...."
Algo rococó pero casi-vale.

Oscarini: ¿quedamos pal futbol el Sábado? ¿Tiffaras per me, bambino?

General Fórceps dijo...

cojón, un avatar del '92. Rarow.

PENELOPE dijo...

volveré a pasar cuando hables en CR7

oscarini dijo...

el Sábado no podré ver el futbol, porque me coincide con macramé